Biblia de Gutenberg
El libro de los libros

La Biblia de
Gutenberg

La Biblia encarna la difusión universal del mensaje divino y el comienzo de una nueva era.

B42 Modelo
1286 Páginas
2 Vol. Formato
Características

La obra maestra de 1454

Contenido

Texto y tipografía

Latín de la Vulgata escrito en caracteres góticos en dos columnas compactas.

Volumen

Dimensiones

1286 páginas repartidas en dos volúmenes masivos. Formato de página de aproximadamente 22 × 31 cm.

Fabricación

Soportes

Tirada inicial de 185 ejemplares de 42 líneas sobre papel de lujo y pergamino precioso.

« Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir. »

La Biblia, 2 Timoteo 3 v. 16
Organización

Estructura de la Biblia

66

Libros en total

Antiguo Testamento
Nuevo Testamento

Está compuesta por 66 libros en total: 39 en el Antiguo Testamento (a los que se añaden 7 libros apócrifos según ciertas tradiciones) y 27 en el Nuevo Testamento.

40

Autores diferentes

Profetas 35%
Reyes 22%
Apóstoles 23%
Escribas 20%

La Biblia fue redactada a lo largo de 15 siglos por profetas, reyes y apóstoles inspirados por Dios; en hebreo y arameo para el AT, y en griego para el Nuevo.

Exégesis

Comparación de textos

Descubra lado a lado el texto latino original de la Vulgata y su traducción al español a través del pasaje de Génesis 1 versículos 1 al 7,
testigo de la fidelidad con la que la imprenta ha transmitido las Escrituras a través de los siglos.

Texto latino de la Vulgata de San Jerónimo
Traducción Reina-Valera (1960)
1

In principio creavit Deus caelum et terram.

1

En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

2

Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi; et Spiritus Domini ferebatur super aquas.

2

Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.

3

Dixitque Deus: Fiat lux et facta est lux.

3

Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.

4

Et vidit Deus lucem quod esset bona. Et divisit lucem a tenebris.

4

Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.

5

Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem. Factumque est vespere et mane, dies unus.

5

Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día.

6

Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum, et dividat aquas ab aquis.

6

Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.

7

Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas quae erant sub firmamento, ab his quae erant super firmamentum. Et factum est ita.

7

E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así.

« Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo… »

La Biblia, Mateo 24 v. 14
Estadísticas

Un impacto mundial inigualable

#1

El libro más vendido y distribuido del mundo (más de 5 mil millones).

4.129

El número de idiomas a los que se ha traducido la Biblia, incluyendo traducciones parciales (abril 2026).

49

El número de ejemplares originales de Gutenberg existentes.

100%

Fidelidad histórica confirmada por los manuscritos antiguos.

Modernidad

La traducción continúa

¡La Biblia es el best-seller mundial absoluto de todos los tiempos! Ha sido traducida parcial o totalmente a 4129 idiomas (abril 2026).
Este trabajo continúa asiduamente por parte de numerosos lingüistas, entre ellos los Wycliffe. | Mira también este sitio: Global Recordings Network

« Vi volar… a otro ángel, que tenía el evangelio eterno para predicarlo a los moradores de la tierra, a toda nación, tribu, lengua y pueblo. »

La Biblia, Apocalipsis 14 v. 6
La Biblia es la Palabra de Dios,
y es a través de ella que Dios habla a toda la humanidad.