Bíblia de Gutenberg
O livro dos livros

A Bíblia de
Gutenberg

A Bíblia encarna a difusão universal da mensagem divina e o início de uma nova era.

B42 Modelo
1286 Páginas
2 Vol. Formato
Características

A obra-prima de 1454

Conteúdo

Texto & tipografia

Latim da Vulgata escrito em caracteres góticos em duas colunas estreitas.

Volume

Dimensões

1286 páginas distribuídas em dois volumes massivos. Formato de página de aproximadamente 22 × 31 cm.

Fabricação

Suportes

Tiragem inicial de 185 exemplares de 42 linhas em papel de luxo e precioso pergaminho.

« Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensinar, para repreender, para corrigir. »

A Bíblia, 2 Timóteo 3 v. 16
Organização

Estrutura da Bíblia

66

Livros no total

Antigo Testamento
Novo Testamento

É composta por 66 livros no total: 39 no Antigo Testamento (aos quais se acrescentam 7 livros apócrifos em algumas traduções) e 27 no Novo Testamento.

40

Autores diferentes

Profetas 35%
Reis 22%
Apóstolos 23%
Escribas 20%

A Bíblia foi redigida ao longo de 15 séculos por profetas, reis e apóstolos inspirados por Deus, em hebraico e aramaico para o AT, em grego para o NT.

Exegese

Comparação dos textos

Descubra lado a lado o texto latino original da Vulgata e a sua tradução portuguesa através de Génesis 1, versículos 1 a 7,
testemunho da fidelidade com que a imprensa transmitiu as Escrituras ao longo dos séculos.

Texto latino da Vulgata de São Jerónimo
Nova Versão Internacional (NVI)
1

In principio creavit Deus caelum et terram.

1

No princípio Deus criou os céus e a terra.

2

Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi; et Spiritus Domini ferebatur super aquas.

2

A terra era sem forma e vazia; as trevas cobriam a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava sobre as águas.

3

Dixitque Deus: Fiat lux et facta est lux.

3

E Deus disse: Haja luz! E houve luz.

4

Et vidit Deus lucem quod esset bona. Et divisit lucem a tenebris.

4

Deus viu que a luz era boa e separou a luz das trevas.

5

Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem. Factumque est vespere et mane, dies unus.

5

Deus chamou à luz "dia" e às trevas chamou "noite". Houve tarde e houve manhã: o primeiro dia.

6

Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum, et dividat aquas ab aquis.

6

E Deus disse: Haja uma expansão no meio das águas para separar as águas das águas!

7

Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas quae erant sub firmamento, ab his quae erant super firmamentum. Et factum est ita.

7

E Deus fez a expansão e separou as águas que estavam debaixo da expansão das que estavam acima dela. E assim foi.

« Este evangelho do reino será pregado em todo o mundo… »

A Bíblia, Mateus 24 v. 14
Estatísticas

Um impacto mundial sem igual

#1

O livro mais vendido e difundido no mundo (mais de 5 mil milhões de exemplares).

4'129

O número de línguas nas quais a Bíblia foi traduzida, incluindo traduções parciais (abril de 2026).

49

O número de exemplares originais de Gutenberg ainda existentes.

100%

Fidelidade histórica confirmada pelos manuscritos antigos.

Atualidade

A tradução continua

A Bíblia é o maior best-seller de todos os tempos! Foi traduzida parcial ou totalmente em 4129 línguas (abril de 2026).
Este trabalho prossegue com dedicação por muitos linguistas, incluindo Wycliffe Bible Translators. | Visite também: Global Recordings Network

« Vi um anjo… com um evangelho eterno para proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, tribo, língua e povo. »

A Bíblia, Apocalipse 14 v. 6
A Bíblia é a Palavra de Deus,
e é por ela que Deus fala a toda a humanidade.